summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/packages
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>2024-12-31 22:36:37 +0100
committerFlorian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>2025-01-01 03:17:24 +0100
commitcede908fcd7c7aace780165d0dd9f673ddf3fc87 (patch)
treea2d640a627b41e669afc6e843c243597538192c3 /po/packages
parent1c7e6976837739f5878d204ee86bcd8bbc448591 (diff)
nls: Update translations.
Change-Id: I60ac7161945677e279e5e12620820f62d4dfdeb3
Diffstat (limited to 'po/packages')
-rw-r--r--po/packages/fi.po90
1 files changed, 84 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/packages/fi.po b/po/packages/fi.po
index a9135105a8..41f102035c 100644
--- a/po/packages/fi.po
+++ b/po/packages/fi.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021, 2022.
-# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023.
+# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-01 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-19 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
#: gnu/packages/abiword.scm:124
msgid "Word processing program"
@@ -1938,6 +1938,28 @@ msgid ""
"more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n"
"remain fully idle, saving power and producing less noise."
msgstr ""
+"SnapRAID varmuuskopioi useille tallennuslaitteille, kuten levyryhmille, tallennetut\n"
+"tiedostot tehokkaalla tavalla, joka muistuttaa kaimansa @acronym{RAID, Redundant\n"
+"Array of Independent Disks} tasoa 4.\n"
+"\n"
+"Sen sijaan, että luodaan täydellinen kopio tiedoista, kuten perinteiset varmuuskopiot\n"
+"tekevät, se säästää tilaa laskemalla yhden tai useamman pariteettitiedon joukon, joka\n"
+"on murto-osa koosta. Jokainen pariteettijoukko tallennetaan lisälaitteeseen, joka on\n"
+"suurimman yksittäisen tallennustilan kokoinen, ja se suojaa minkä tahansa laitteen\n"
+"katoamiselta, yhteensä enintään kuusi. Jos useampi laite epäonnistuu kuin on\n"
+"pariteettijoukkoja, (vain) niiden sisältämät tiedostot menetetään, ei koko joukko.\n"
+"Epäluotettavien laitteiden aiheuttamat tietojen korruptio voidaan myös havaita ja korjata.\n"
+"\n"
+"SnapRAID eroaa varsinaisesta RAIDista siinä, että se toimii tiedostoilla ja luo erilliset\n"
+"tilannevedokset vain ajettaessa. Se kohdistuu pääasiassa suuriin tiedostokokoelmiin,\n"
+"jotka muuttuvat harvoin, kuten kotimediakeskukset. Yksi haittapuoli on, että @emph{all}\n"
+"-tiedot, jotka eivät ole viimeisimmässä tilannekuvassa, voivat kadota, jos jokin laite\n"
+"epäonnistuu. Etuna on, että vahingossa poistetut tiedostot voidaan palauttaa, mikä ei\n"
+"oleRAIDin tapauksessa.\n"
+"\n"
+"Se on myös joustavampi kuin todellinen RAID: Laitteet voivat olla erikokoisia ja niitä voidaan\n"
+"lisätä muita häiritsemättä. Laitteet, jotka eivät ole käytössä, voivat jäädä täysin käyttämättä,\n"
+"mikä säästää virtaa ja tuottaa vähemmän melua."
#: gnu/packages/backup.scm:481
msgid "Tar-compatible archiver"
@@ -2366,6 +2388,9 @@ msgid ""
"more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
"to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
msgstr ""
+"Tämä paketti sisältää kaikki GNU C -kirjaston tukemat kieliasetukset, yhteensä\n"
+"yli 400. Käytä niitä asettamalla @code{LOCPATH}-ympäristömuuttuja tämän paketin\n"
+"@code{share/locale}-alihakemistoon."
#: gnu/packages/base.scm:1315
msgid "Find full path of shell commands"
@@ -3828,10 +3853,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnu/packages/databases.scm:1953
-#, fuzzy
-#| msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgid "Database independent interface for Perl"
-msgstr "Tämä paketti sisältää sanakirjan GNU Aspell oikolukua varten."
+msgstr "Tietokannasta riippumaton käyttöliittymä Perlille"
#: gnu/packages/databases.scm:1954
#, fuzzy
@@ -16816,6 +16839,10 @@ msgid ""
"two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
"and min/max network usage."
msgstr ""
+"Nload on konsolisovellus, joka valvoo verkkoliikennettä ja kaistanleveyden\n"
+"käyttöä reaaliajassa. Se visualisoi saapuvan ja lähtevän liikenteen kahdella\n"
+"kaaviolla ja tarjoaa lisätietoa, kuten siirretyn tiedon kokonaismäärän verkon\n"
+"vähimmäis- ja enimmäiskäytön."
#: gnu/packages/networking.scm:1703
msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server"
@@ -28196,6 +28223,40 @@ msgid ""
"provide the facilities of the xr and xr-hyper packages.\n"
"@end table"
msgstr ""
+"Tämä paketti tarjoaa keinon poistaa LaTeX:n viitejärjestelmän toiminnalle\n"
+"ominaiset rajoitukset, vain kahdesta ominaisuudesta. Paketti toteuttaa\n"
+"laajennettavan viittausjärjestelmän, jossa ominaisuuksia voidaan määritellä ja\n"
+"käyttää dokumentin aikana. Se tarjoaa makroohjelmoijille käyttöliittymän uuteen\n"
+"viitemalliin ja joihinkin sitä käyttäviin moduuleihin. Saatavilla olevat moduulit ovat:\n"
+"@table @code\n"
+"@item zref-user\n"
+"käytä zrefiä perinteisille tarroille ja viittauksille;\n"
+"@item zref-abspage\n"
+"hakea absoluuttiset sivunumerot (fyysiset sivut, toisin kuin looginen sivu\n"
+"numero, joka tavallisesti kirjoitetaan, kun sivunumeroa pyydetään;\n"
+"@item zref-lastpage\n"
+"anna zref-tunniste asiakirjan viimeiselle sivulle;\n"
+"@item zref-nextpage\n"
+"anna asiakirjan seuraavan sivun sivunumero;\n"
+"@item zref-totpages\n"
+"anna asiakirjan sivujen kokonaismäärä;\n"
+"@item zref-pagelayout\n"
+"anna kunkin sivun sivuasetteluparametrit (jotka voidaan sitten tulostaa\n"
+"asiakirjan lopussa);\n"
+"@item zref-perpage\n"
+"tee laskurin nollaus jokaiselle uudelle sivulle;\n"
+"@item zref-titleref\n"
+"asettaa osion otsikko tai kuvateksti saataville viitejärjestelmän kautta;\n"
+"@item zref-savepos\n"
+"asettaa paikat sivulla saataville;\n"
+"@item zref-dotfill\n"
+"kontrolloitu pisteiden täyttö\n"
+"@item zref-env\n"
+"tallenna uusimman ympäristön nimi ja rivi, jolta se aloitti;\n"
+"@item zref-xr\n"
+"tarjota xr- ja xr-hyper-pakettien ominaisuudet.\n"
+"@lopputaulukko\n"
+"@end table"
#: gnu/packages/tex.scm:6807
msgid "Ralph Smith's Formal Script font"
@@ -28399,6 +28460,13 @@ msgid ""
"@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
"according to the natural width of the widest cell in the column."
msgstr ""
+"Paketti määrittelee @code{tabular*}-tyyppisen ympäristön, @code{tabulary},\n"
+"joka ottaa \"total width\"-argumentin sekä sarakemääritykset. Ympäristö käyttää\n"
+"saraketyyppejä @code{L}, @code{C}, @code{R} ja @code{J} muuttuvaleveisille\n"
+"sarakkeille (@code{\\raggedright}, @code{\\centering}, @code{ \\raggedleft} ja\n"
+"normaalisti tasattu). Toisin kuin @code{tabularx}:n @code{X}-sarakkeissa,\n"
+"jokaisen sarakkeen leveys painotetaan sarakkeen leveimmän solun luonnollisen\n"
+"leveyden mukaan."
#: gnu/packages/tex.scm:7242
msgid "Tables with captions and notes all the same width"
@@ -34933,6 +35001,11 @@ msgid ""
"reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n"
"concurrency, and return status."
msgstr ""
+"Siege on monisäikeinen HTTP/FTP-kuormitustestaaja ja vertailuapuohjelma. Se voi\n"
+"testata stressin suhteen yksittäisen URL-osoitteen käyttäjän määrittämän määrän\n"
+"simuloituja käyttäjiä tai se voi lukea useita URL-osoitteita muistiin ja stressiä niitä\n"
+"samanaikaisesti. Ohjelma raportoi tallennettujen osumien kokonaismäärän, siirretyt\n"
+"tavut, vasteajan, samanaikaisuuden ja palautuksen tilan."
#: gnu/packages/web.scm:8228
msgid "Simple Gemini protocol server"
@@ -35211,6 +35284,11 @@ msgid ""
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
msgstr ""
+"Opus on täysin avoin, rojaltivapaa, erittäin monipuolinen ääni-koodekki. Opus on\n"
+"vertaansa vailla vuorovaikutteiseen puheen ja musiikin siirtoon Internetin välityksellä,\n"
+"mutta se on tarkoitettu myös tallennus- ja suoratoistosovelluksiin. Internet Engineering\n"
+"Task Force (IETF) on standardoinut sen RFC 6716:ksi, joka sisälsi Skypen SILK-koodekin\n"
+"ja Xiph.Orgin CELT-koodekin teknologiaa."
#: gnu/packages/xiph.scm:378
msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files"