diff options
author | Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de> | 2024-12-31 22:36:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de> | 2025-01-01 03:17:24 +0100 |
commit | cede908fcd7c7aace780165d0dd9f673ddf3fc87 (patch) | |
tree | a2d640a627b41e669afc6e843c243597538192c3 /po/packages | |
parent | 1c7e6976837739f5878d204ee86bcd8bbc448591 (diff) |
nls: Update translations.
Change-Id: I60ac7161945677e279e5e12620820f62d4dfdeb3
Diffstat (limited to 'po/packages')
-rw-r--r-- | po/packages/fi.po | 90 |
1 files changed, 84 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/packages/fi.po b/po/packages/fi.po index a9135105a8..41f102035c 100644 --- a/po/packages/fi.po +++ b/po/packages/fi.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr) # This file is distributed under the same license as the GNU guix package. # Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021, 2022. -# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023. +# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU guix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-10 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-01 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.1\n" #: gnu/packages/abiword.scm:124 msgid "Word processing program" @@ -1938,6 +1938,28 @@ msgid "" "more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n" "remain fully idle, saving power and producing less noise." msgstr "" +"SnapRAID varmuuskopioi useille tallennuslaitteille, kuten levyryhmille, tallennetut\n" +"tiedostot tehokkaalla tavalla, joka muistuttaa kaimansa @acronym{RAID, Redundant\n" +"Array of Independent Disks} tasoa 4.\n" +"\n" +"Sen sijaan, että luodaan täydellinen kopio tiedoista, kuten perinteiset varmuuskopiot\n" +"tekevät, se säästää tilaa laskemalla yhden tai useamman pariteettitiedon joukon, joka\n" +"on murto-osa koosta. Jokainen pariteettijoukko tallennetaan lisälaitteeseen, joka on\n" +"suurimman yksittäisen tallennustilan kokoinen, ja se suojaa minkä tahansa laitteen\n" +"katoamiselta, yhteensä enintään kuusi. Jos useampi laite epäonnistuu kuin on\n" +"pariteettijoukkoja, (vain) niiden sisältämät tiedostot menetetään, ei koko joukko.\n" +"Epäluotettavien laitteiden aiheuttamat tietojen korruptio voidaan myös havaita ja korjata.\n" +"\n" +"SnapRAID eroaa varsinaisesta RAIDista siinä, että se toimii tiedostoilla ja luo erilliset\n" +"tilannevedokset vain ajettaessa. Se kohdistuu pääasiassa suuriin tiedostokokoelmiin,\n" +"jotka muuttuvat harvoin, kuten kotimediakeskukset. Yksi haittapuoli on, että @emph{all}\n" +"-tiedot, jotka eivät ole viimeisimmässä tilannekuvassa, voivat kadota, jos jokin laite\n" +"epäonnistuu. Etuna on, että vahingossa poistetut tiedostot voidaan palauttaa, mikä ei\n" +"oleRAIDin tapauksessa.\n" +"\n" +"Se on myös joustavampi kuin todellinen RAID: Laitteet voivat olla erikokoisia ja niitä voidaan\n" +"lisätä muita häiritsemättä. Laitteet, jotka eivät ole käytössä, voivat jäädä täysin käyttämättä,\n" +"mikä säästää virtaa ja tuottaa vähemmän melua." #: gnu/packages/backup.scm:481 msgid "Tar-compatible archiver" @@ -2366,6 +2388,9 @@ msgid "" "more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n" "to the @code{share/locale} sub-directory of this package." msgstr "" +"Tämä paketti sisältää kaikki GNU C -kirjaston tukemat kieliasetukset, yhteensä\n" +"yli 400. Käytä niitä asettamalla @code{LOCPATH}-ympäristömuuttuja tämän paketin\n" +"@code{share/locale}-alihakemistoon." #: gnu/packages/base.scm:1315 msgid "Find full path of shell commands" @@ -3828,10 +3853,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1953 -#, fuzzy -#| msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker." msgid "Database independent interface for Perl" -msgstr "Tämä paketti sisältää sanakirjan GNU Aspell oikolukua varten." +msgstr "Tietokannasta riippumaton käyttöliittymä Perlille" #: gnu/packages/databases.scm:1954 #, fuzzy @@ -16816,6 +16839,10 @@ msgid "" "two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n" "and min/max network usage." msgstr "" +"Nload on konsolisovellus, joka valvoo verkkoliikennettä ja kaistanleveyden\n" +"käyttöä reaaliajassa. Se visualisoi saapuvan ja lähtevän liikenteen kahdella\n" +"kaaviolla ja tarjoaa lisätietoa, kuten siirretyn tiedon kokonaismäärän verkon\n" +"vähimmäis- ja enimmäiskäytön." #: gnu/packages/networking.scm:1703 msgid "Tunnel IPv4 data through a DNS server" @@ -28196,6 +28223,40 @@ msgid "" "provide the facilities of the xr and xr-hyper packages.\n" "@end table" msgstr "" +"Tämä paketti tarjoaa keinon poistaa LaTeX:n viitejärjestelmän toiminnalle\n" +"ominaiset rajoitukset, vain kahdesta ominaisuudesta. Paketti toteuttaa\n" +"laajennettavan viittausjärjestelmän, jossa ominaisuuksia voidaan määritellä ja\n" +"käyttää dokumentin aikana. Se tarjoaa makroohjelmoijille käyttöliittymän uuteen\n" +"viitemalliin ja joihinkin sitä käyttäviin moduuleihin. Saatavilla olevat moduulit ovat:\n" +"@table @code\n" +"@item zref-user\n" +"käytä zrefiä perinteisille tarroille ja viittauksille;\n" +"@item zref-abspage\n" +"hakea absoluuttiset sivunumerot (fyysiset sivut, toisin kuin looginen sivu\n" +"numero, joka tavallisesti kirjoitetaan, kun sivunumeroa pyydetään;\n" +"@item zref-lastpage\n" +"anna zref-tunniste asiakirjan viimeiselle sivulle;\n" +"@item zref-nextpage\n" +"anna asiakirjan seuraavan sivun sivunumero;\n" +"@item zref-totpages\n" +"anna asiakirjan sivujen kokonaismäärä;\n" +"@item zref-pagelayout\n" +"anna kunkin sivun sivuasetteluparametrit (jotka voidaan sitten tulostaa\n" +"asiakirjan lopussa);\n" +"@item zref-perpage\n" +"tee laskurin nollaus jokaiselle uudelle sivulle;\n" +"@item zref-titleref\n" +"asettaa osion otsikko tai kuvateksti saataville viitejärjestelmän kautta;\n" +"@item zref-savepos\n" +"asettaa paikat sivulla saataville;\n" +"@item zref-dotfill\n" +"kontrolloitu pisteiden täyttö\n" +"@item zref-env\n" +"tallenna uusimman ympäristön nimi ja rivi, jolta se aloitti;\n" +"@item zref-xr\n" +"tarjota xr- ja xr-hyper-pakettien ominaisuudet.\n" +"@lopputaulukko\n" +"@end table" #: gnu/packages/tex.scm:6807 msgid "Ralph Smith's Formal Script font" @@ -28399,6 +28460,13 @@ msgid "" "@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n" "according to the natural width of the widest cell in the column." msgstr "" +"Paketti määrittelee @code{tabular*}-tyyppisen ympäristön, @code{tabulary},\n" +"joka ottaa \"total width\"-argumentin sekä sarakemääritykset. Ympäristö käyttää\n" +"saraketyyppejä @code{L}, @code{C}, @code{R} ja @code{J} muuttuvaleveisille\n" +"sarakkeille (@code{\\raggedright}, @code{\\centering}, @code{ \\raggedleft} ja\n" +"normaalisti tasattu). Toisin kuin @code{tabularx}:n @code{X}-sarakkeissa,\n" +"jokaisen sarakkeen leveys painotetaan sarakkeen leveimmän solun luonnollisen\n" +"leveyden mukaan." #: gnu/packages/tex.scm:7242 msgid "Tables with captions and notes all the same width" @@ -34933,6 +35001,11 @@ msgid "" "reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n" "concurrency, and return status." msgstr "" +"Siege on monisäikeinen HTTP/FTP-kuormitustestaaja ja vertailuapuohjelma. Se voi\n" +"testata stressin suhteen yksittäisen URL-osoitteen käyttäjän määrittämän määrän\n" +"simuloituja käyttäjiä tai se voi lukea useita URL-osoitteita muistiin ja stressiä niitä\n" +"samanaikaisesti. Ohjelma raportoi tallennettujen osumien kokonaismäärän, siirretyt\n" +"tavut, vasteajan, samanaikaisuuden ja palautuksen tilan." #: gnu/packages/web.scm:8228 msgid "Simple Gemini protocol server" @@ -35211,6 +35284,11 @@ msgid "" "standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n" "incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec." msgstr "" +"Opus on täysin avoin, rojaltivapaa, erittäin monipuolinen ääni-koodekki. Opus on\n" +"vertaansa vailla vuorovaikutteiseen puheen ja musiikin siirtoon Internetin välityksellä,\n" +"mutta se on tarkoitettu myös tallennus- ja suoratoistosovelluksiin. Internet Engineering\n" +"Task Force (IETF) on standardoinut sen RFC 6716:ksi, joka sisälsi Skypen SILK-koodekin\n" +"ja Xiph.Orgin CELT-koodekin teknologiaa." #: gnu/packages/xiph.scm:378 msgid "Command line utilities to encode, inspect, and decode .opus files" |